「despoil」の類語・言い換え表現
略奪する、奪う動詞
despoilより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(7語)
plunder
(略奪する、奪う)ニュアンス: 主に戦争や海賊行為などの文脈で物を奪うことを指し、特に価値のあるものを対象とします。少しフォーマルな響きがあります。
The pirates plundered the ship, taking all its valuables.
海賊たちは船を襲い、すべての貴重品を奪った。
He wrote about the plunder of ancient civilizations.
彼は古代文明の略奪について書いた。
ravage
(荒廃させる、破壊する)ニュアンス: 特に自然災害や戦争によって大きな被害を与えることを指します。物理的な破壊を強調します。
The storm ravaged the coastal towns, leaving many homeless.
嵐は沿岸の町を荒廃させ、多くの人を家なしにした。
War can ravage a country’s economy.
戦争は国の経済を荒廃させることがある。
despoil
(略奪する、奪う)ニュアンス: 元の単語であり、特に自然や資源を奪う際に使われることが多いです。文学的な響きがあるため、フォーマルな場面でも使われることがあります。
The company was accused of despoiling the natural landscape.
その会社は自然の風景を略奪したとして非難された。
They sought to despoil the land of its resources.
彼らは土地から資源を奪おうとした。
deprive
(奪う、剥奪する)ニュアンス: 人や物から何かを奪うことを指し、権利や特権を剥奪する際によく使われます。比較的フォーマルです。
The law deprives individuals of their rights.
その法律は個人の権利を剥奪する。
He felt deprived of his childhood by his strict parents.
彼は厳格な両親によって子供時代を奪われたと感じた。
extort
(強要する、脅して奪う)ニュアンス: 脅迫や圧力を用いて他人から物や金銭を奪うことを指し、非常にネガティブな意味合いを持ちます。フォーマルな場面でも使用されることがあります。
The criminals extorted money from the business owner.
犯罪者たちは事業主から金銭を脅し取った。
He was accused of extorting information from witnesses.
彼は証人から情報を強要したとして非難された。
注意: extortは必ず脅迫や圧力を伴うため、注意して使用する必要があります。
desolate
(荒廃させる、奪う)ニュアンス: 特に土地や環境を荒れ果てさせることを指し、悲劇的な意味合いを持ちます。フォーマルな文脈で使われることが多いです。
The war desolated the once thriving village.
その戦争はかつて繁栄していた村を荒廃させた。
Nature was desolated by pollution.
自然は汚染によって荒廃した。
devastate
(壊滅させる、略奪する)ニュアンス: 特に大きな被害や破壊を与えることを指し、非常に強い表現です。フォーマルな文脈でも使用されます。
The earthquake devastated the region.
その地震は地域を壊滅させた。
The fire devastated the forest.
その火事は森林を壊滅させた。
中立的な表現(3語)
pillage
(略奪する、奪い取る)ニュアンス: 主に戦争や暴力的な状況で用いられ、特に町や村を襲って物を奪うことを指します。強い暴力を伴うことが多いです。
The invaders pillaged the village, leaving it in ruins.
侵略者たちは村を襲い、廃墟にした。
They were accused of pillaging during the war.
彼らは戦争中に略奪したとして非難された。
strip
(剥奪する、取り去る)ニュアンス: 価値のあるものを取り去ることを指し、特に資源や権利を奪う場合に使われます。比較的カジュアルな表現です。
The company stripped the old building of its valuable materials.
その会社は古い建物から貴重な資材を剥奪した。
He was stripped of his title after the scandal.
彼はスキャンダルの後にタイトルを剥奪された。
seize
(押収する、奪う)ニュアンス: 主に法律的または権力的な手段で物を奪うことを指し、権限や力を用いることが強調されます。
The police seized the goods as evidence.
警察は証拠として品物を押収した。
They seized control of the company.
彼らはその会社の支配権を奪った。
カジュアルな表現(4語)
loot
(略奪する)ニュアンス: 特に戦争や暴動の際に、物を奪う行為を指し、カジュアルな表現です。盗んだものが価値のあるものであることを示唆します。
The soldiers looted the city after the battle.
兵士たちは戦闘後に街を略奪した。
They found loot hidden in the abandoned building.
彼らは放棄された建物に隠された略奪品を見つけた。
ransack
(徹底的に探し回る、略奪する)ニュアンス: 特に家や部屋などを徹底的に探し、物を奪うことを指します。カジュアルなニュアンスを持ちます。
Thieves ransacked the house looking for valuables.
泥棒たちは貴重品を探して家を徹底的に探し回った。
The police found evidence of ransacking in the office.
警察はオフィス内の徹底的な探査の証拠を見つけた。
rob
(奪う、強奪する)ニュアンス: 他人から物を奪う行為を指し、特に犯罪的なニュアンスがあります。カジュアルな表現です。
They were robbed at gunpoint.
彼らは銃を突きつけられて奪われた。
The bank was robbed last night.
昨夜、銀行が強奪された。
注意: robは通常、他人から直接奪う行為を指すため、特定の文脈でのみ使用します。
sack
(略奪する、奪う)ニュアンス: 特に戦争や襲撃の際に町や村を襲って物を奪うことを指し、比較的カジュアルな表現です。
The army sacked the city after their victory.
軍は勝利の後、都市を略奪した。
They planned to sack the enemy's stronghold.
彼らは敵の拠点を襲撃する計画を立てた。